意大利文在文艺方面有着举足轻重的影响力,这可能与意大利作为文艺复兴的发源地密不可分,英文里借自意大利文的词汇,多少也反映了这个事实。不过文艺毕竟属于「高尚文化」(highculture,有别于「通俗文化」popularculture),与一般社会大众有些距离,我们不妨先从最贴近庶民生活的饮食谈起。
拿铁的英文是latte是来自于意大利文,本义为「牛奶」,完整的说法是caffèlatte(咖啡加牛奶)。拿铁在英文里的拼法有好几个版本,除了标准的全称caffèlatte和简称latte之外,è上面的那一撇也经常省略,成了caffelatte。拿铁上面还可以拉花(latteart),字面为「拿铁艺术」之意。
另一个在咖啡厅常见的卡布奇诺(cappuccino),中间先两个p再两个c。卡布奇诺跟宗教有些关系,因为咖啡的颜色让人联想到天主教圣方济会修士(Capuchin)的道袍,因而得名。
拿铁、卡布奇诺都是加了牛奶跟奶泡的咖啡,所用的咖啡是以「浓缩咖啡」(espresso)为基底。这个espresso跟英文的express同源,本义是「压出来」(pressout)。浓缩咖啡的原理,是以接近沸腾的高压水流通过磨成细粉的咖啡,用高温高压把咖啡给逼出来,因而得名。
另一种「玛奇朵」(macchiato),全称是caffèmacchiato(玛奇朵咖啡),本义是「有污渍斑点的咖啡」。玛奇朵是浓缩咖啡加上少量的牛奶,感觉好像沾上了白色的斑点。
另一种很受欢迎的affogato,有人翻成「阿芙佳朵」或「阿法奇朵」,这是咖啡和冰淇淋的混搭,介于饮品和甜点之间。把浓缩咖啡淋到冰淇淋上,让冰淇淋被咖啡「淹没」,这就是affogato意大利文的本义。
制作浓缩咖啡以及拿铁、卡布奇诺、玛奇朵等饮品的师傅,英文称为barista。这个词同样来自意大利文,原指「咖啡吧师傅」,barista的bar透露出工作地点在咖啡吧(coffeebar),ista指的是人,相当于英文中的ist。
除了咖啡之外,意大利文在通俗文化上对英文的影响,还充分体现在意大利菜上。各式的意大利面食(pasta)征服了英语世界的味蕾,英文也照单全收。
ILLY意利意大利原装进口意式黑咖啡中烘咖啡豆g/罐新鲜日期京东月销量好评率99%京东配送旗舰店¥59购买#咖啡#